ドイツ語には『懐かしい』って言葉が無いらしくて、日本で初めて懐かしいって言葉と意味を知ったドイツ人の方が「今までそういう気持ちを感じた事はあったけど、この気持ちに名前がある事に感動した」って言っていた。今エモいって言葉が流行っているのも、やっとその感情に名前が付いたからだと思う。
— ステトス (@ijlijl) 2018年8月9日
ドイツの方にご意見を頂けて良かったです。一応はあるけど、あまり口語向きではないんですね。ありがとうございました!
— ステトス (@ijlijl) 2018年8月9日
いえいえ☻
— ダビ・ナタナエル@ドイツ (@Davi_Nathanael) 2018年8月9日
その通り、直訳は難しいけど、一応はあるって感じです(笑)日本語の「懐かしい」の方が便利ですけどね!
FF外から失礼します。私はタイ人です。タイ語は「ほっこり」って言葉がないです。日本語のほっこりを知ったら、そういう気持ちなんだなって。今までそういう気持ちを感じたけどこんな気持ちをなんと言えばいいかわからなかった。今は知ってよかったと思っています。懐かしいやほっこりっていいですね。
— 啓(ケー) (@kltktk) 2018年8月9日
ほんとだhttps://t.co/Ry6x8eyMzq
— You-meとかU-meとかそういうの (@anatawatashihtn) 2018年8月9日
一応類似表現はあるけど使われてないようですね
FF外から失礼します。
— 雪音(ゆきね)☃️ (@etherealsnowxx) 2018年8月9日
インドネシア語にも「懐かしい」っていう言葉はないっていうかありますが日常会話で全然使われてない言葉ですねー。日本語良いですね←
ポルトガル語の「saudade(サウダージ)」も似てるけど、中々訳しづらい言葉みたいです。
— うっくん (@HIRO_YUKI_) 2018年8月9日